Translation of Omar Khayyam's Rubaiyat
ওমর খৈয়ামের রুবাইয়েতঃ
কাজী নজরুল ইসলামের অনুবাদ -৪০
ছেড়ে দে তুই নীরস বাজে দর্শন শাস্ত্র পাঠ
তার চেয়ে তুই দর্শন কর প্রিয়ার বিনোদ বেণীর ঠাট।
ঐ সোরাহির হৃদয় - রুধির নিষ্কাশিয়া পাত্রে ঢাল;
কে জানে তোর রুধির পিয়ে কখন মৃত্যু হয় লোপাট।
My translation into English
Leave off the study of that dull, sterile Philosophy,
Instead, you see the fashion of lady-love’s queue so lovely.
Pour wine to the goblet duly emptied the jar up to its last;
When your bloody drink would cease death not known to me.
--- Md. Nurul Islam
No comments